À̸§µéÀÇ ÀǹÌ(â¼¼±â Ãʱâ)
1,¼º°æÀÇ À̸§µé
â2:19 ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ ÈëÀ¸·Î °¢Á¾ µéÁü½Â°ú °øÁßÀÇ °¢Á¾ »õ¸¦ ÁöÀ¸½Ã°í
¾Æ´ãÀÌ ¹«¾ùÀ̶ó°í ºÎ¸£³ª º¸½Ã·Á°í ±×°ÍµéÀ» ±×¿¡°Ô·Î À̲ø¾î °¡½Ã´Ï
¾Æ´ãÀÌ °¢ »ý¹°À» ºÎ¸£´Â °ÍÀÌ °ð ±× À̸§ÀÌ µÇ¾ú´õ¶ó.
â2:19" !d:a;h; Ala, a~beY:w" !yIm'V;h' #/[ AlK; t~aew] h~d<C;h' tY"j' AlK; hm;%d:a}h; A@mi !yhila> hw:hy] rx,YIw
./mv] aWh hY:j' vp,n< !d:a;h; /l Aar:q]yI rv,a} lkow] /l Aar:q]YI Ahm' t/ar]li
1) À̸§µéÀÇ ½ÃÀÛ
¡¡À̸§ :¡¡!ve(솀) À̸§ name
¡¡솀(¸í³²)Àº 'À̸§ name'À» ÀǹÌÇÑ´Ù.
¡¡ÀÌ ´Ü¾îÀÇ È®½ÇÇÑ ¾î¿øÀº ¾ÆÁ÷ ÀÔÁõµÇÁö ¾Ê°í ÀÖÁö¸¸ ¿À´Ã³¯¿¡´Â ½º¹Ì½º(W. R. Smith, Kinship, 213)°¡ ³»³õÀº °ßÇØ°¡ ¸î¸î ÇÐÀÚµéÀÇ ÁöÁö¸¦ ¹Þ´Â´Ù.
½º¹Ì½ºÀÇ ÁÖÀå¿¡ µû¸£¸é 솀(shem)Àº 'Ç¥¸¦ ÇÏ´Ù¡¯
to mark ȤÀº '...¿¡ ¼ÒÀÎÀ» Âï´Ù¡¯
brand¸¦ ¶æÇÏ´Â ¾Æ¶ø¾î ¾î±Ù wsm¿¡¼ À¯·¡ÇÏ¿´À¸¸ç,
µû¶ó¼ 솀Àº ¾î¶² »ç¹°À̳ª »ç¶÷À» ´Ù¸¥ »ç¹°À̳ª »ç¶÷°ú ±¸º°½ÃÄÑÁÖ´Â ¿ÜÀûÀΠǥ½ÃÀÌ´Ù.
±¸¾à¼º°æ¿¡¼ ÀÌ ´Ü¾î´Â 864ȸ ³ª¿À¸ç ±× Áß¿¡¼ ¾à 90ȸ°¡ º¹¼öÇüÀ¸·Î »ç¿ëµÇ¾ú´Ù.
(a) À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéµµ ¶ÇÇÑ °íÀ¯ÇÑ °³ÀÎÀû À̸§µéÀÇ Á߿伺À» Àß ÀνÄÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.
°¡Àå Àß ¾Ë·ÁÁø ½Ç·Ê´Â ³ª¹ßÀÇ À̸§Àε¥ ±×ÀÇ À̸§ÀÌ ¾Ï½ÃÇÏ´Â °Íó·³ ±×´Â ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÌ´Ù(»ï»ó25:25)
¶ÇÇÑ »ç¶÷µé°ú Àå¼Òµé¿¡ À̸§ÀÌ ÁÖ¾îÁú °æ¿ì¿¡ Ãß°¡µÇ´Â ¼ö¸¹Àº (±¹°¡ÀÇ) ¾î¿øÇÐÀû Çؼ®Àº ÀÌ·¯ÇÑ ¸Æ¶ô¿¡ ¼ÓÇÑ´Ù.
ÇÏ¿Í: "¸ðµç »ê ÀÚÀÇ ¾î¹Ì"(â3:20, ¾Æ´ã Adam, art. Heua),
°¡ÀÎ "³»°¡ ¿©È£¿Í·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ µæ³²ÇÏ¿´´Ù"(ÂüÁ¶: Ä«³ª: ¾ò´Ù, â4:1),
¹Ùº§: "ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼ ¿Â ¶¥ÀÇ ¾ð¾î¸¦ È¥ÀâÄÉ ÇϼÌÀ½À̶ó"(ÂüÁ¶: ¹ß¶ö: È¥ÀâÄÉ ÇÏ´Ù, â 11:9)
ÀÌ»èÀ̶ó´Â À̸§Àº ±×ÀÇ ºÎ¸ðÀÇ ¿ôÀ½À» »ó±â½ÃŲ °ÍÀÌ´Ù(â17:17, 18:12, ¾Æºê¶óÇÔ)
¾ß°öÀº ¹ß²ÞÄ¡¸¦ Àâ´Â´Ù(â25:26, À̽º¶ó¿¤)
Ãß°¡ÇÏÀÚ¸é À̸§À» Áþ´Â´Ù´Â °ÍÀº Áֱǰú Áö¹è±ÇÀ» Çà»çÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
ÂüÁ¶: â2:19 ÀÌÇÏÀÇ µ¿¹°¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾Æ´ãÀÇ ÁÖ±Ç.
»ïÇÏ12:28¿¡¼´Â ÇÑ ¼º¿¡ ´ëÇÏ¿©,
½Ã49:11¿¡¼´Â ¶¥¿¡ ´ëÇÏ¿©,
¿©ÀÚµéÀº ³²ÀÚÀÇ À̸§À» ĪÇϱ⸦ ¿øÇÑ´Ù.
±×¸®ÇÏ¿© ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ µÇ°í ±×ÀÇ º¸È£¸¦ ¹Þ°íÀÚ ÇÑ´Ù(»ç4:1)
º°µé¿¡ À̸§À» ºÎ¿©ÇÏ´Â Àڷμ ¿©È£¿Í²²¼´Â ±×µéÀÇ Ã¢Á¶ÀÚÀ̽øç ÁÖ´ÔÀ̽ôÙ(½Ã147:4)
°°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î ±×´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ À̸§À» ºÎ¸£½Ã°í ±×¸¦ ÀÚ±âÀÇ ¼ÒÀ¯·Î ¸¸µå¼Ì´Ù(»ç43:1 63:19)
¾Ð»ì·ÒÀº ÀÚ±â À̸§À» ÀüÇÒ ¾ÆµéÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ÀÚ±â À̸§À» ±â¾ïÇÒ ±â³äºñ¸¦ ¼¼¿ü´Ù(»ïÇÏ18:18).
¿©È£¼ö¾Æ Áï ¿¹¼ö¾ÆÀÇ À̸§Àº ±¸¿øÀÚÀÇ À̸§ÀÌ´Ù.
2,À̸§µé°ú ±× ÀǹÌ
1) ÃÖÃÊÀÇ Á·Àåµé
¾Æ´ã : !d;a; : man : »ç¶÷
¼Â : tve : Seth : Á¤ÇØÁø
¿¡³ë½º : v/na> : Enos : Á×¾î¾ß ÇÒ ¿î¸í
°Ô³ : @n:yqe : Kenan : ½½ÇÄ
¸¶ÇÒ¶ó·¼ : lael]l'h}m' : Mahalaleel : º¹ÀÇ Çϳª´Ô
¾ß·¿ : dr,y< : Jared : ³»·Á¿À´Ù
¿¡³ë½º : v/na> : Enos :°¡¸£Ä¡´Ù
¹«µå¼¿¶ó : laev;Wtm ]: Methushael : ±×ÀÇ Á×À½ÀÌ °¡Á®¿À´Ù
¿¡³ì : &/nj} : Enoch : Àý¸Á
³ë¾Æ : j'nO : Noah : À§·Î¿Í ¾È½Ä
3,À̸§À¸·Î ¹®Àå
1) ÃÖÃÊÀÇ Á·Àåµé(Men)ÀÇ À̸§ÀÇ ÀǹÌ
¡æ Ada : »ç¶÷
¡æ Appointed : Á¤ÇØÁø
¡æ Mortal : Á×À» ¿î¸í
¡æ Sorrow : ±Ù½É
¡æ The blessed God : º¹ÀÇ Çϳª´Ô
¡æ Shall come down : ³»·Á ¿À»ç
¡æ Teaching(and) His dead : °¡¸£Ä¡´Ù,
¡æ His dead shall bring : ±×ÀÇ Á×À½À¸·Î °¡Á®¿À´Ù.
¡æ The despairing : Àý¸Á¿¡¼,
¡æ Comfort : À§·Î
4,°á·Ð
1) ´Ü¾îµéÀÇ °áÇÕ
±× ÇÑ »ç¶÷ÀÇ Á×À½À¸·Î Á×À» ¿î¸íÀ¸·Î Á¤ÇØÁ³Áö¸¸(±×·¯³ª)
º¹ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³»·Á ¿À»ç °¡¸£Ä¡½Å´Ù.
±×¸®°í ±×ÀÇ Á×À½Àº Àý¸Á¿¡¼ À§·Î·Î °¡Á®¿À½Å´Ù.
Man(has) Appointed mortal sorrow but the Blessed God shall come down teaching
(and) His death shall bring the Despairing comfort.
2) ŸĪ ÀÚĪ Æò°¡
´Ü¼øÇÑ °áÇÕ °°À¸³ª Àǹ̰¡ ÀÖ´Ù.
±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀ» Àß »ý°¢ÇÏ¸é ±×·¸°Ô ¾ïÁö´Â ¾Æ´Ñ °Í °°´Ù.
ÀÌ À̸§µéÀ» ÀÌ·¸°Ô ½ÃµµÇϽŠ¸ñ»ç´ÔÀº ¿µ±¹¿¡¼ ¹°¸®ÇÐÀ» Àü°øÇϽŠºÐÀÌ´Ù.
±×ÀÇ Àü°øÀÌ ±×·Î ÇÏ¿©±Ý ÀÏ¹Ý ¹°¸®ÇÐÀ» Á¢°í Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¿À¹¦ÇÔ¿¡ ½ÉÃë´ë¾î ¸»¾¸ ¿¬±¸¿¡ ¸ôµÎÇÏ°Ô µÇ¾ú¾ú´Ù.
À̺ÐÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸¿¡ ½ÉÃëÇÏ´Ù°¡ °á±¹Àº È÷ºê¸®¾îÀÇ Àü¹®°¡°¡ µð¾ú´Ù.
ÆíÁýÀÚµµ Èï¹Ì°¡ ÀÖ¾î¼ ÀÌ·¸°Ô Á¤¸®¸¦ ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
¿¹¸®ÇÑ ºñÆǵµ ÁÁÁö¸¸ ¶Ç ³²µéÀÇ ¿¬±¸¿¡ Âù»ç¸¦ °¡ÇÔÀº ´õ ÁÁÀº °ÍÀÌ´Ù.